TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prefloration
1, fiche 1, Anglais, prefloration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- aestivation 2, fiche 1, Anglais, aestivation
correct
- estivation 1, fiche 1, Anglais, estivation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The folded arrangement of petals and sepals in a flower bud before it opens. 1, fiche 1, Anglais, - prefloration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préfloraison
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9floraison
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- estivation 1, fiche 1, Français, estivation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disposition des diverses parties de la fleur avant leur épanouissement. 1, fiche 1, Français, - pr%C3%A9floraison
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- empirical context
1, fiche 2, Anglais, empirical%20context
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To present this concept within the decision-making process, the assessment step is developed into two contexts: empirical and public. 1, fiche 2, Anglais, - empirical%20context
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contexte empirique
1, fiche 2, Français, contexte%20empirique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin de présenter ce concept dans le cadre du processus décisionnel, l'étape de l'évaluation est élaborée dans deux contextes : empirique et public. 1, fiche 2, Français, - contexte%20empirique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standard pressure altitude
1, fiche 3, Anglais, standard%20pressure%20altitude
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Altitude corresponding in the standard atmosphere to a specific pressure. 2, fiche 3, Anglais, - standard%20pressure%20altitude
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- altitude barométrique type
1, fiche 3, Français, altitude%20barom%C3%A9trique%20type
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- altitude barique type 2, fiche 3, Français, altitude%20barique%20type
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Altitude correspondant dans l'atmosphère type à une pression déterminée. 3, fiche 3, Français, - altitude%20barom%C3%A9trique%20type
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- altitud de presión tipo
1, fiche 3, Espagnol, altitud%20de%20presi%C3%B3n%20tipo
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Altitud correspondiente, en la atmósfera tipo, a una presión dada. 1, fiche 3, Espagnol, - altitud%20de%20presi%C3%B3n%20tipo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- registered pension fund or plan
1, fiche 4, Anglais, registered%20pension%20fund%20or%20plan
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- régime ou fonds enregistré de pension
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gime%20ou%20fonds%20enregistr%C3%A9%20de%20pension
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- perforating rule
1, fiche 5, Anglais, perforating%20rule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A very sharp dotted or slit rule slightly higher than the type, used for perforating. 1, fiche 5, Anglais, - perforating%20rule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- filet perforateur
1, fiche 5, Français, filet%20perforateur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- filet perforant 2, fiche 5, Français, filet%20perforant
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Filet pointillé en acier que l'on place dans la forme d'impression typographique pour perforer la feuille à l'endroit voulu. 2, fiche 5, Français, - filet%20perforateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electrical Domestic Appliances
- Cooking Appliances
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- burner
1, fiche 6, Anglais, burner
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The part of a stove ... from which the flame or heat comes. 2, fiche 6, Anglais, - burner
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Of a gaz cooker. 3, fiche 6, Anglais, - burner
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareillage électrique domestique
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brûleur
1, fiche 6, Français, br%C3%BBleur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Brûleurs d'une cuisinière à gaz. 2, fiche 6, Français, - br%C3%BBleur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aparatos electrodomésticos
- Aparatos para cocinar alimentos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- quemador
1, fiche 6, Espagnol, quemador
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- burner
1, fiche 7, Anglais, burner
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[In flame spectroscopy], a device producing a flame, to which fuel and oxidant (usually in the form of gases) are supplied. 2, fiche 7, Anglais, - burner
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
burner tip. 3, fiche 7, Anglais, - burner
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- brûleur
1, fiche 7, Français, br%C3%BBleur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un exemple typique d'un détecteur à ionisation de flamme [...] On observe que le courant du gaz vecteur provenant de la colonne est mélangé à l'hydrogène. Ce mélange passe à travers un brûleur dont la flamme est entretenue continuellement grâce à l'air qui arrive latéralement. Le brûleur isolé du reste de l'appareil ou du détecteur donne un potentiel de polarisation. Ce brûleur est à un potentiel positif par rapport à une électrode centrale de mesure du courant.[...] Il est possible d'inverser la polarisation du système, à savoir de porter le brûleur à un potentiel négatif par rapport à l'électrode; ceci ne change en rien la valeur du signal obtenu, sinon qu'il est de sens contraire par rapport au signal obtenu dans le cas précédent. 1, fiche 7, Français, - br%C3%BBleur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Química
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- quemador
1, fiche 7, Espagnol, quemador
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- caution
1, fiche 8, Anglais, caution
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- caveat 2, fiche 8, Anglais, caveat
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A caveat is a notice in writing, (entered) in the proper Court, usually that of the county in which the deceased resided, signed by the party entering it, or his solicitor, requesting that nothing be done in the estate of the deceased without notice to the party lodging the caveat, or his solicitor if the caveat is entered by a solicitor. (Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice, 3rd ed., 1981, p. 319) 1, fiche 8, Anglais, - caution
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- opposition
1, fiche 8, Français, opposition
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- caveat 2, fiche 8, Français, caveat
correct, nom masculin, invariable
- mise en garde 3, fiche 8, Français, mise%20en%20garde
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation de l'italique pour le terme «caveat» est recommandée. 4, fiche 8, Français, - opposition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- advertencia
1, fiche 8, Espagnol, advertencia
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- anotación preventiva 1, fiche 8, Espagnol, anotaci%C3%B3n%20preventiva
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-11-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hinged
1, fiche 9, Anglais, hinged
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- articulé
1, fiche 9, Français, articul%C3%A9
correct, adjectif, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :